了解艺术史的我们早已熟知写生作品的独立与独特价值,它们虽是画家面对自然物象的直接写照,但它们的生动性和生命力同样蕴含“创作”的意义。它们记录着画家即兴的感悟和创造性的才情,同样也是画家对外部世界认知的传达。真正体现写生内涵的东西,是画家在艺术上有意识的追求。写生的前提固然是面对物象的描绘,但是画家作为创作主体的取向和探索,则是支配了物象最终成为画作的关键。当下的问题在于我们如何在当代艺术的语境下和绘画传承的道路上重新认识写生的价值,唐寅的这些近作正是他在这一方向上的追求与思索。
花卉系列是唐寅创作的一个题材,他注重透过物象的表象去感受物象存在的本真,并力图排除概念的造型手法,将已有的艺术史视觉经验转化为当下的创造。唐寅醉心于充满原发兴味的创作过程,作品的精彩之处不在于细节上的精雕细凿,而是对整体氛围和意境的捕捉与驾驭,尤其是用笔的随机性、情感性和意象性。在有法与无法之间的写生创作正是唐寅追求的写生实质。
写生是画家面对自然生命的种种吟颂和次次感悟。大海是唐寅成长的土地,每一寸沙滩,每一块礁石,一片片美丽的贝壳,一缕缕海洋的气息,赋予唐寅更多瞬间灵感和创作激情。面对大海,被感动的不仅仅是视觉,而且是心灵。当心灵与自然生命相融相合、获得内在的默契时,语言的表现和技法的发挥才成为自然而然的过程。唐寅笔下的大海表现的不是一情一景,而是生命的各种仪态,正是由于这种不落俗套的“生”,才使其有了自己的位置。展现在我们面前的是一幅幅充满生机,灵魂毕现的作品,让人感到久违的单纯和清新。
写生是画家人生与精神世界的写照,观察自然就是观照人生,体悟自然就是品味生命的价值,表现自然生命就是展现自我的生命体验。唐寅正是从这一意义上来思索绘画传承道路上的写生价值,并赋予它当代艺术的语境—“写意”。这里的“写意”不是单一地描摹临写自然物象的意境,而是在“自由自律自在”理念下的“写意”,“意”由心生,是“物我合一”哲学思辨的实践探寻。
唐寅是一位勤奋、智慧的画家,更是一位有灵气和才情的画者,在浮躁于世、光怪陆离的当下画坛,他秉持信守,敏思而行。古语有云:“心存高远,意守平常。闲观云卷云舒,笑品世事无常。身体而力行,虽小步终成千里。”字里行间,我看到唐寅、唐寅的画、唐寅的路……智者无疆。
唐斌 中央美术学院美术馆副馆长 美术学博士
Anyone with some knowledge of history of art knows very well of the uniquefeatures and distinct value of sketch works, though they are drawn directlyfrom nature, their vividness and vitality also demonstrate signs of creation.They are not only accounts of painters’ momentary perception and passionbut also convey their cognition of the outer world. What actually reflects thevery soul of sketches is painters’ conscious artistic pursuit. Although sketchesare descriptions drawn from objects, painters’ orientation and explorationas creators determine whether the objects will finally become a successfulpainting. The current problem is to identify the value of sketches in thecontemporary art context and in the process of painting continuation, andTang Yin’s recent works obviously reflect his pursuit and thinking on thismatter.
Flowers are one of Tang Yin’s painting subjects. He emphasizes ontranscending the superficial of the objects to explore their essence, inaddition, he attempts to reject the conceptual sculpting approach and convertthe existing visual experience of history of art into current creation. He iskeen on spontaneous creative process; as a result what distinguish his workslies in his capture and control of the entire context, especially in his random,emotional and freehand brushwork rather than in detail refining. He createshis sketches within the range of both restraint and freedom.Sketches represent various eulogies and constant understandings over natureand life. Tang Yin grew up at seaside, so his momentary inspirations andcreative enthusiasm mostly originate from beaches, reefs, beautiful shellsand smells of ocean. The sight of Ocean impresses not only one’s vision butalso his soul. Only when his soul blends embraces nature and life can verbalexpression and art exploitation become a natural process. In Tang Yin’sdrawing, ocean manifests not just his feelings or natural scenery, but diverseaspects of lives. It is just this innovative "life" that establishes its position.With strong vigor and spiritual depictions, his works render us the long lostsimplicity and freshness.
Sketches are manifestation of painters’ life and spiritual world. Observingnature equals observing life, understanding nature equals understandingthe value of life, presenting nature and life equals presenting one’s own lifeexperience, which is the basis of his quest for the value of sketches on theway of painting continuation and he also defines it within the contemporaryart context – "freehand drawing". What he indicates here is not to solely copythe image of natural objects but to draw under the principles of "Liberty,Limit and Leisure". The idea of his drawing is generated from heart, whichshows his practical search for the philosophy of "integration of object andself".
Tang Yin is a diligent and wise painter, furthermore a talented painter withgreat passion. Despite the agitation and bizarreness in art circle, he still holdsfirmly to his faith and acts with careful thinking. As the old saying goes, "Keepa lofty goal and remain a peaceful mind. With easy mood watch clouds rollingand contemplate things changing. Walk, and you will finally cover thousandsof miles even in small paces." Between these lines I can see Tang Yin and hispaintings, roads… borderless wisdom.
Tang Bin Assistant Director of Art Museum of CAFA, Doctor of Fine Arts
Copyright Reserved 2000-2024 雅昌艺术网 版权所有
增值电信业务经营许可证(粤)B2-20030053广播电视制作经营许可证(粤)字第717号企业法人营业执照
京公网安备 11011302000792号粤ICP备17056390号-4信息网络传播视听节目许可证1909402号互联网域名注册证书中国互联网举报中心
网络文化经营许可证粤网文[2018]3670-1221号网络出版服务许可证(总)网出证(粤)字第021号出版物经营许可证可信网站验证服务证书2012040503023850号